dalszöveg fn 3B

’rendsz. világi dalnak, slágernek stb. szöveges része’ ❖ ha a példakép idézendő dalszöveg nem adna tiszta mértéket, az mitsem tesz, miután a mérték nem is abból, hanem a dallamból vonatott el (1856 Arany János C6504, 245) | [Erney Károly] külföldi zeneszerzők dalszövegeit magyar nyelvre fordította (1893 Szinnyei József CD27) | [a komolyzenei dalirodalomban] a legtöbb dalszöveg irodalmi értékű vers, de itt is előfordul az ellenkező véglet (1931 ZeneiLex. CD49) | [Pálóczi] Horváth gyűjtése (három kézirat: az 1813-as, az 1814-es és a Töredék) összesen négyszázhetvenkét dalszöveget foglal magába (1965 Mezei Márta CD53) | [nyilván valamiféle elégedetlenség] munkált Bródy Jánosban is, mert a „hallgass a szívedre, de a szívünk fáj” dalszöveg meglehetősen konkrét üzenetet fogalmaz meg (1999 Figyelő CD2601).

ÖE: ~író.

Vö. ÉrtSz.; ÉKsz.

dalszöveg főnév 3B
rendsz. világi dalnak, slágernek stb. szöveges része
ha a példakép idézendő dalszöveg nem adna tiszta mértéket, az mitsem tesz, miután a mérték nem is abból, hanem a dallamból vonatott el
(1856 Arany János)
[Erney Károly] külföldi zeneszerzők dalszövegeit magyar nyelvre fordította
(1893 Szinnyei József)
[a komolyzenei dalirodalomban] a legtöbb dalszöveg irodalmi értékű vers, de itt is előfordul az ellenkező véglet
(1931 ZeneiLex.)
[Pálóczi] Horváth gyűjtése (három kézirat: az 1813-as, az 1814-es és a Töredék) összesen négyszázhetvenkét dalszöveget foglal magába
(1965 Mezei Márta)
[nyilván valamiféle elégedetlenség] munkált Bródy Jánosban is, mert a „hallgass a szívedre, de a szívünk fáj” dalszöveg meglehetősen konkrét üzenetet fogalmaz meg
(1999 Figyelő)
ÖE: dalszövegíró
Vö. ÉrtSz.; ÉKsz.

Beállítások