csipkebokor fn 7A3 (gyakr. irod)

’〈tövises, szúrós bokor, kül. a csipkerózsa megnevezéseként〉’ ❖ a’ tſipke bokornak tvét vagy gyökerét (1772 Marikovszky Márton ford.–Tissot C3033, 190) | Csipkebokor, galagonya, Nincs szép leány a faluba (1862 Vadrózsák 8258190, 415) | A bibliamagyarázók az égő csipkebokrot a keleti Rubus sanctus-nak tartják, így lett a magyar csipke a kolostorkerti irodalomban a rubus megfelelője, és az eredetileg rózsabogyó jelentésű szláv kölcsönszó így kapta a tövis értelmet (1932 Rapaics Rajmund CD35) | Amikor az Úr látta, hogy vizsgálódva közeledik, az Isten megszólította a csipkebokorból: „Mózes, Mózes!” (1996 Katolikus Biblia ford. CD1201).

J: csipke², csipkebogyó, csipkefa, gyepűrózsa, vadrózsa.

Sz: csipkebokros.

Vö. CzF.; ÉrtSz.; SzólKm.; ÉKsz.; SzT.; ÚMTsz.

csipkebokor főnév 7A3 (gyakr. irod)
〈tövises, szúrós bokor, kül. a csipkerózsa megnevezéseként〉
a’ tſipke bokornak tvét vagy gyökerét
(1772 Marikovszky Márton ford.Tissot)
Csipkebokor, galagonya, Nincs szép leány a faluba
(1862 Vadrózsák)
A bibliamagyarázók az égő csipkebokrot a keleti Rubus sanctus-nak tartják, így lett a magyar csipke a kolostorkerti irodalomban a rubus megfelelője, és az eredetileg rózsabogyó jelentésű szláv kölcsönszó így kapta a tövis értelmet
(1932 Rapaics Rajmund)
Amikor az Úr látta, hogy vizsgálódva közeledik, az Isten megszólította a csipkebokorból: „Mózes, Mózes!”
(1996 Katolikus Biblia ford.)
Sz: csipkebokros
Vö. CzF.; ÉrtSz.; SzólKm.; ÉKsz.; SzT.; ÚMTsz.

Beállítások