dettó partikula 0 (msz-szerűen is) (/biz)

’〈annak kif-ére, hogy a kijelentés több elemhez hasonlóan az előtte v. utána álló elemre is érvényes:〉 szintén, úgyszintén, ugyancsak’ ❖ [Kemény Sámuel] Attyafia az Erdélji Cancellarius által – ki detto a factioknak [= cselvetéseknek, csínyeknek] nagy mestere, és a Gubernatornak esküdt ellensége, véghez tudta vinni, hogy Keménynek [a belső államtanácsosság indítványoztassék] (1810 Cserey Farkas² C2560, 538) | Véghetetlen fontos és detto sürgetős ügyben írok te néked (1848 Petőfi Sándor C0642, 128) | [a kordonon] semmiféle állatnak a bőrit keresztül vinni nem szabad, […] detto semmiféle fűféle a kordonon át ne csempésztessék (1869 Jókai Mór C2231, 42) | Samu dühös lett és leszidta az esküdtet. Az esküdt dettó dühös lett, és kihítta párbajra, ha vissza nem vonja állításait (1872 Mikszáth Kálmán CD04) | Bélácskának lyukas a cipője. Lyukas cipővel ment el Szalárdra. Egyetlen egy pár cipővel s az is lyukas. Sanyika dettó (1925 Móricz Zsigmond CD10) | „szerelem”, ah, régen nincs a világon, anyaság dettó – helyette gyűlölet, unalom, zsigolók, kurvaság, érzelgős haverkodás (1967 Szentkuthy Miklós 9664013, 315) | nem vagyunk Egyesült Államok (bár remélhetőleg egyesülni fogunk Európával az unióban), nem vagyunk Kína (ezt valószínűleg nem is bánja senki), még Oroszország sem (dettó) (2000 Magyar Hírlap CD09).

Vö. ÉrtSz.; TESz.; ÉKsz.; IdSz.

dettó partikula 0 (msz-szerűen is) (/biz)
〈annak kif-ére, hogy a kijelentés több elemhez hasonlóan az előtte v. utána álló elemre is érvényes:〉 szintén, úgyszintén, ugyancsak
[Kemény Sámuel] Attyafia az Erdélji Cancellarius által – ki detto a factioknak [= cselvetéseknek, csínyeknek] nagy mestere, és a Gubernatornak esküdt ellensége, véghez tudta vinni, hogy Keménynek [a belső államtanácsosság indítványoztassék]
(1810 Cserey Farkas²)
Véghetetlen fontos és detto sürgetős ügyben írok te néked
(1848 Petőfi Sándor)
[a kordonon] semmiféle állatnak a bőrit keresztül vinni nem szabad, […] detto semmiféle fűféle a kordonon át ne csempésztessék
(1869 Jókai Mór)
Samu dühös lett és leszidta az esküdtet. Az esküdt dettó dühös lett, és kihítta párbajra, ha vissza nem vonja állításait
(1872 Mikszáth Kálmán)
Bélácskának lyukas a cipője. Lyukas cipővel ment el Szalárdra. Egyetlen egy pár cipővel s az is lyukas. Sanyika dettó
(1925 Móricz Zsigmond)
„szerelem”, ah, régen nincs a világon, anyaság dettó – helyette gyűlölet, unalom, zsigolók, kurvaság, érzelgős haverkodás
(1967 Szentkuthy Miklós)
nem vagyunk Egyesült Államok (bár remélhetőleg egyesülni fogunk Európával az unióban), nem vagyunk Kína (ezt valószínűleg nem is bánja senki), még Oroszország sem (dettó)
(2000 Magyar Hírlap)
Vö. ÉrtSz.; TESz.; ÉKsz.; IdSz.

Beállítások