dacoskodik tn ige 12a

’dacosan viselkedik (vkivel), ill. így reagál vmire’ ❖ „Hadd keljen föl!” daczoskodék a legény (1851 Remény C1523, 165) | a feleség nem engedelmeskedik férjének, a szolga dacoskodik gazdájával (1911 Zsadányi Henrik CD10) | a dacoskodó gyermek ott és azzal torolja meg az elszenvedett agressziókat, örömmegvonásokat és egyéb sérelmeket, ahol a szülő legjobban sebezhető (1965 György Júlia 1062001, 63) | „Ha nem fűzhetünk minden tárgyhoz hosszadalmas szakmai szöveget, inkább nem írunk semmit” – dacoskodhattak a muzeológusok (1996 Magyar Hírlap CD09).

a. (rég) ’〈ló〉 gazdájának ellenszegül, csökönyösködik’ ❖ ha a ló mozdulatunkat, melyet a kantár-, vagy lábszárral teszünk nem érti, akkor semmit sem fog arra cselekedni; de ha érti, hanem daczoskodik, akkor a mi akaratunk ellenkezőjét teszi (1859 Petheő Dénes 8365002, 24).

Vö. CzF.; ÉrtSz.; TESz. dacos; ÉKsz.; SzT.

dacoskodik tárgyatlan ige 12a
dacosan viselkedik (vkivel), ill. így reagál vmire
„Hadd keljen föl!” daczoskodék a legény
(1851 Remény)
a feleség nem engedelmeskedik férjének, a szolga dacoskodik gazdájával
(1911 Zsadányi Henrik)
a dacoskodó gyermek ott és azzal torolja meg az elszenvedett agressziókat, örömmegvonásokat és egyéb sérelmeket, ahol a szülő legjobban sebezhető
(1965 György Júlia)
„Ha nem fűzhetünk minden tárgyhoz hosszadalmas szakmai szöveget, inkább nem írunk semmit” – dacoskodhattak a muzeológusok
(1996 Magyar Hírlap)
a. (rég)
〈ló〉 gazdájának ellenszegül, csökönyösködik
ha a ló mozdulatunkat, melyet a kantár-, vagy lábszárral teszünk nem érti, akkor semmit sem fog arra cselekedni; de ha érti, hanem daczoskodik, akkor a mi akaratunk ellenkezőjét teszi
(1859 Petheő Dénes)
Vö. CzF.; ÉrtSz.; TESz. dacos; ÉKsz.; SzT.

Beállítások