egyiránt¹ hsz 0 (rég, ritk)

(vmivel) azonos irányba(n), ugyanarra’ ❖ A’ melly Hasadékba oſztán az Óltó-Ágat úgy kell belé-botsátani, hogy a’ meg-faragott réſze belöl, a’ Héjjas réſze pedig kivül eſsen; még pedig olly vigyázáſsal, hogy az Oltó-Ágnak Héjja a’ Tökének Héjjával egyaránt légyen, az Óltó-Ágnak Tsomója vagy Bötyke pedig a’ Tökéhez közel eſsen (1773 Szilágyi Sámuel² ford.–Wiegand 7332009, 189) | [az ágakat úgy kell elhelyezni, hogy] alkalmatosan egy iránt fekügyenek (1789 Oktatás a len- és kenderművelésről C0578, 15) | hogy a’ Szem Inas-húſairól többet ne-ſzólyak: az egymás ellen’ lév Inashúsoknak […] tsak azt az eggyarányú erejeket (æquilibratio) emlitem, a’ melyel a’ ſzemet egyaránt mozgattyák (1793 Segesvári István ford.–Derham 7289005, 157).

Vö. CzF.; SzT. egyarányt

egyiránt¹ határozószó 0 (rég, ritk)
(vmivel) azonos irányba(n), ugyanarra
A’ melly Hasadékba oſztán az Óltó-Ágat úgy kell belé-botsátani, hogy a’ meg-faragott réſze belöl, a’ Héjjas réſze pedig kivül eſsen; még pedig olly vigyázáſsal, hogy az Oltó-Ágnak Héjja a’ Tökének Héjjával egyaránt légyen, az Óltó-Ágnak Tsomója vagy Bötyke pedig a’ Tökéhez közel eſsen
(1773 Szilágyi Sámuel² ford.Wiegand)
[az ágakat úgy kell elhelyezni, hogy] alkalmatosan egy iránt fekügyenek
(1789 Oktatás a len- és kenderművelésről)
hogy a’ Szem Inas-húſairól többet ne-ſzólyak: az egymás ellen’ lév Inashúsoknak […] tsak azt az eggyarányú erejeket (æquilibratio) emlitem, a’ melyel a’ ſzemet egyaránt mozgattyák
(1793 Segesvári István ford.Derham)
Vö. CzF.; SzT. egyarányt

Beállítások