falufarka fn 6A2 (jelzőként is) (nyj)

’〈becsmérlésként is: (cél nélkül) naphosszat a faluban járkáló, kószáló személy megnevezéseként〉’ ❖ Te embercsaló gézenguz! Te város füle, falu farka! Te gyönyörüséges mákvirág! (1856 Jókai Mór C2230, 60) | Hun vuótá mėgin tė falufarka (1882 Magyar Nyelvőr C5949, 190) | Émmég e lábomaccsë huszhatom ki ú, ho në köllenë értë hallonom, hogyén csak e falut bujom, mássë tëszëk min kujtorgok, ho valóságos falufarka vaok (1902 Magyar Nyelvőr C0360, 589) | [Cseke Böske] amolyan falu-farka, bejáratos minden házba, osztozik más bajában-örömében, bezárt ajtó, elfüggönyözött ablak nem rejt előtte titkot (1983 Népszava jún. 11. C7448, 11) | falufarka Király Mari néne (1994 Szabad Föld máj. 24. C8380, 13).

Vö. SzólKm.

falufarka főnév 6A2 (jelzőként is) (nyj)
〈becsmérlésként is: (cél nélkül) naphosszat a faluban járkáló, kószáló személy megnevezéseként〉
Te embercsaló gézenguz! Te város füle, falu farka! Te gyönyörüséges mákvirág!
(1856 Jókai Mór)
Hun vuótá mėgin tė falufarka
(1882 Magyar Nyelvőr)
Émmég e lábomaccsë huszhatom ki ú, ho në köllenë értë hallonom, hogyén csak e falut bujom, mássë tëszëk min kujtorgok, ho valóságos falufarka vaok
(1902 Magyar Nyelvőr)
[Cseke Böske] amolyan falu-farka, bejáratos minden házba, osztozik más bajában-örömében, bezárt ajtó, elfüggönyözött ablak nem rejt előtte titkot
(1983 Népszava jún. 11.)
falufarka Király Mari néne
(1994 Szabad Föld máj. 24.)
Vö. SzólKm.

Beállítások