ezáltal mut hsz 0 (utalószószerűen is)

’a közvetlen szövegelőzményben meghatározott dolog által, annak révén, ill. annak következtében’ ❖ majd tſak nem minden nyavalyának elein purgátiót és hánytató orvoſſágot ſzoktak bé adni. Ez által ſok hálál okoztattik (1772 Marikovszky Márton ford.–Tissot C3033, 46) | A’ hordók akonával jól be fojtatnak, az akona szurokkal beöntessen, és a’ hordót ugy kell fektetni, hogy az akona oldalvást essen. Ez által meg lesz akadályoztatva a’ bornak virágosodása (1835 Némethy József 8333010, 15) | A francia a par excellence férfi, a német a par excellence nő Európában. Éppen ezáltal, hogy e két népet többnyire irodalma útján ismerjük, vagyunk hajlamosak félreértésekre (1930 Nagy Endre CD10) | érzékletes s ezáltal életteljes (1948 Füst Milán 9161049, 123) | Szkizofréniával élő és hiányos betegségbelátással bíró, ezáltal a terápiával nehezen együttműködő betegek (2010 Pilling János et al. 3266001, 39).

Vö. ÉrtSz.; ÉKsz.; SzT.

ezáltal mutató névmási határozószó 0 (utalószószerűen is)
a közvetlen szövegelőzményben meghatározott dolog által, annak révén, ill. annak következtében
majd tſak nem minden nyavalyának elein purgátiót és hánytató orvoſſágot ſzoktak bé adni. Ez által ſok hálál okoztattik
(1772 Marikovszky Márton ford.Tissot)
A’ hordók akonával jól be fojtatnak, az akona szurokkal beöntessen, és a’ hordót ugy kell fektetni, hogy az akona oldalvást essen. Ez által meg lesz akadályoztatva a’ bornak virágosodása
(1835 Némethy József)
A francia a par excellence férfi, a német a par excellence nő Európában. Éppen ezáltal, hogy e két népet többnyire irodalma útján ismerjük, vagyunk hajlamosak félreértésekre
(1930 Nagy Endre)
érzékletes s ezáltal életteljes
(1948 Füst Milán)
Szkizofréniával élő és hiányos betegségbelátással bíró, ezáltal a terápiával nehezen együttműködő betegek
(2010 Pilling János et al.)
Vö. ÉrtSz.; ÉKsz.; SzT.

Beállítások