szarik ige 11a3
1. tn (trágár) ’〈ember v. állat〉 székletet ürít’ ❖ ſzinte ezen [betegségre utaló] ſzint vettem volt éſzre […] az Ökröknél […] az alfélnek belsö hus ſzinén, midön ſzarának –, ’s ganéjlának (1784 Tolnay Sándor ford.–Wolstein 7351013, 201) | ſzarni ſeine Nothdurft verrichten [= szükségét végezni] (cacare), foſni ebend. (1796 Beregszászi Nagy Pál¹ C1052, 128) | ez s ez addig se ne egyék, se ne igyék, se ne szarjék, se ne aluggyék, a még ide nem jön (1885 Magyar Nyelvőr C5296, 188) | sz.rik, [cigány nyelven:] chijel, chivel, hivel (1893 PallasLex. CD02) | [nincs] annyi időm se, hogy szarjak (1985 Spiró György 1143003, 542) | Aki a fővárosban ma bárhol lenéz a földre, mert kénytelen megnézni, mit szimatol a kutyája, annak okádhatnékja lesz a mocsoktól, melyben lassan térdig járunk. Ja, hogy a kutyák meg szarnak? Valóban (1998 Magyar Hírlap CD09).
1a. ts (trágár, túlzó is) ’〈vmilyen székletet, es. székletként vmit〉 ürít’ ❖ a farkasok most sok új magyart szarnak [ti. a farkasok megettek két cigányt] (1795 Nagy István³ CD01) | nagyot szarik (1888 Magyar Nyelvőr C5953, 184) | [a tálasokat lenéző fazekasok szerint] a marha is szarik olyat (ti. olyan kerek laposat) mint egy tálas (1939 Ethnographia C6956, 298) | Hát kötelet sz*rik az a léhűtő [ti. a szükségét végző munkás], hogy ennyi ideje eltűnt? (1949 Magyar Nyelvőr C6001, 27) | fogadásból, két fillérért, gipszet evett. Már bocsásson meg, atyám, napokig fehér szobrokat szart (1992 Népszabadság máj. 30. C7842, 29).
2. tn (trágár, durva) ’〈káromkodásban, szitkozódásban〉’ ❖ Ha ki a’ Törököknek a’ Szakállára pök, vagy azt mondja néki, ſz-om a’ Szakállodra: tehát úgy meg-sérti tet, hogy azt kéſz leg-ottan vérig meg-boſſzúlani (1795 Sándor István 7287064, 63) | Szarok a markodba, Ó tė éhetetetlen, tetves csizmadija! (1873 Magyar Nyelvőr C5946, 335) | A zisten szarjon a kalpodra [!] – a rabokra kiabált így, ha kértek tőle valamit, vagy ha méltatlankodtak a bánásmódja miatt (1976 Dobos László 1034001, 86).
2a. ts (trágár, durva) ’ua.’ ❖ Szarjá tüzes galacsint (suhancz átok)! (1887 Magyar Nyelvőr C5238, 41) | Kő fülibe, só szemibe, szurkot egyék, szart okádjék, piros patkószeget szarjék! (1940 Berde Károly C7998, 103).
3. tn szarik vmire v. vkire (durva) ’〈annak kif-ére, hogy nem törődik, nem foglalkozik vmivel, vkivel, ill. dolgaiban, magatartásában stb. figyelmen kívül hagy vmit, vkit〉’ ❖ Szarom ollyas életre, vagy akármi Országra (1806 Fabchich József C4940, 95) | Én modern egyetemi tanár vagyok: 1. tanulok, 2. tanítok. Egyebekre pedig szarok (1925 Horváth János 3082002, 846) | Sz...jál az egész iskolára. Minek az? Shakespeare talán érettségizett? Homeros talán érettségizett? (1941 Gelléri Andor Endre 9179009, 175) | Én szarok az egyenlőségre (1969 Márai Sándor 9421004, 169) | Peták csak legyintett, szarok én Albertre, mondta (2002 Tar Sándor 3145001, 494).
3a. szarik vmibe (ritk, durva) ’ua.’ ❖ Itthagyom az egészet! Szarom az egészbe (2000 Népszabadság júl. 7. C5833, 32).
Ö: be~, elszar, leszar, összeszar.
Fr: fej², világ.
ÖU: bele~, kiszar, oda~, teleszar.
Vö. CzF.; ÉrtSz.; TESz. szar; ÉKsz.; SzT.; ÚMTsz.